一見簡単そうに見える英文でも多くの人が意味を取り違えてしまいます。それは、英語力に自信のある人、さらにはGoogle翻訳やDeepL翻訳といった機械翻訳も例外ではありません。本書の例文を機械翻訳にかけるとかなりの確率で誤訳します。機械翻訳の結果が正しいかどうかを判断する英語力が、英語を使って仕事をするビジネスパーソンには求められます。
続きを読む大半の人が誤訳する【Kathy was married with a young boy in the forties.】正解は?
特集
最新記事
見逃し厳禁!編集部イチ推し 人気特集
【人気特集】【商社・卸売87人&機械80人】1億円以上稼ぐ取締役・実名年収ランキング!伊藤忠が人数と金額で圧勝…三菱商事、三井物産、住友商事、三菱重工とIHIの幹部はいくらもらってる?
「ヤマ師」に学べ―怪物経営者・山下太郎の決断力と思考法
戦争を防ぐために何ができるか?若き日の“ヤマ師”太郎の葛藤と答え【アラビア石油を創った男】
AIを使って考えるための全技術
ChatGPTを「文章作成」に使うだけの人は仕事ができない。では、優秀な人の“賢い使い方”とは?
ホットニュース from ZAi
9月に爆上げする銘柄はどれ?あなたの予想を大募集【1カ月で1番上がる株を当てろ!第3回締切は8月29日17時】
CAR and DRIVER 注目カー・ファイル
「首都高のジョイント」でも快適に走れる!ヒョンデのコンパクトBEVが採用した“日本専用”セッティングの実力は?【試乗記】