一見簡単そうに見える英文でも多くの人が意味を取り違えてしまいます。それは、英語力に自信のある人、さらにはGoogle翻訳やDeepL翻訳といった機械翻訳も例外ではありません。本書の例文を機械翻訳にかけるとかなりの確率で誤訳します。機械翻訳の結果が正しいかどうかを判断する英語力が、英語を使って仕事をするビジネスパーソンには求められます。
続きを読む大半の人が誤訳する【Kathy was married with a young boy in the forties.】正解は?
特集
最新記事
明日なに着てく?
「軽くて使いやすい」「見た目よりたくさん入ります!」無印良品の“マチが広がるショルダーバッグ”が天才すぎる!「一目惚れで即買いしました!」
今日のリーマンめし!!
「期待の2倍以上美味しかった」「また食べたい」ロイヤルホストの“てんこ盛りパンケーキ”チェリーがごろごろで、どこを食べても美味しい!「アイスにクリームものっかってて満足度高い」
ニュースな本
「子どもを不幸にする親」が無意識に繰り返す、たった1つの「絶対NG習慣」〈再配信〉
これ、買ってよかった!
3時間経ってもあたたか~い!アフタヌーンティーの「ぷっくりマグカップ」レトロないちご柄がかわいすぎる!
明日なに着てく?
1500円以下とは思えない活躍っぷり!GUの「着回しトップス」優秀すぎて何枚も欲しくなる!







