「had better」は命令口調。もっと自然に伝えるには? 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2019年2月12日 4:50 「had better=~したほうがいい」と学校で習ったはずです。しかし実は、命令のニュアンスが強い表現なのです。どう言えばいいのでしょうか? 続きを読む 関連記事 「老舗」を英語で言えますか?辞書を引かずにシンプルに! 中山裕木子 「I think...」以外に、「~だと思う」と言えますか? 中山裕木子 「18×2/3=12」を英語で言えますか?外国語であえて他教科をまなぶ意味 斉藤 淳 「おうわさはかねがね…」と英語で言えますか? 大島さくら子 特集 最新記事 良書発見 【もっと早く知りたかった】未来が読めない時代に武器となる“生き方・考え方ベスト3” 注目の1冊 「勉強時間は多い」ほど良いのか?――東大合格者が語る“逆転の発想”の勉強術 リーダーの仮面 即戦力のつもりで採用したのに「現場を混乱させる人」の特徴とは? ゆるストイック 「失敗してはいけない」という世界を生き抜く方法・ベスト1 ニュースな本 終戦の日、特攻隊員が「降伏」を拒絶したワケ「高級参謀殿は命が惜しいのですか」 最新記事一覧