「had better」は命令口調。もっと自然に伝えるには? 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2019年2月12日 4:50 「had better=~したほうがいい」と学校で習ったはずです。しかし実は、命令のニュアンスが強い表現なのです。どう言えばいいのでしょうか? 続きを読む 関連記事 「老舗」を英語で言えますか?辞書を引かずにシンプルに! 中山裕木子 「I think...」以外に、「~だと思う」と言えますか? 中山裕木子 「18×2/3=12」を英語で言えますか?外国語であえて他教科をまなぶ意味 斉藤 淳 「おうわさはかねがね…」と英語で言えますか? 大島さくら子 特集 最新記事 カタリーナに語りなさい!オンライン労務相談室 「お前、本当に仕事できないな!」カスハラを放置する会社が背負うことになる法的責任 続・続朝ドライフ 原田泰造が演じると“善人”っぽい!泣き顔なのに「泣いてませんよ」と強がるシーンが秀逸〈風、薫る第3回〉 ニュースな本 娘を甘やかす義母にイライラ…どうすればいいですか?→児童精神科医の意外な答え 人生アップデート大全 人生が劇的に変わる朝の習慣・ナンバー1 あなたにしか作れないけれど、世界に通用してしまう 脚本の教室 「やらないと一生後悔する」新年度を“浅い思考”から抜け出す1年にするために必要なこと 最新記事一覧