日本人は英文で「but」を使いすぎ!使い分けのコツとは? 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年5月25日 0:03 日本語の「が」(助詞)と、英語の「but」を混同していないだろうか? うっかり間違って使うと、意味も大きく違ってくる。具体的な対策を「ロジカルイングリッシュ」の視点からお伝えしたい。 続きを読む 関連記事 日本人がハマりやすい「英語学習」3つの罠TOEIC高得点者でも「これ」が苦手 有元美津世 ネイティブは関係代名詞を使わない!?英語は「一文、一語で伝えない」 有元美津世 最大の「非常識」はアルファベットの覚え方にある 竹内真生子 「ヘタでも通じればいい」は大ウソ 竹内真生子 特集 最新記事 明日なに着てく? 「スタイル良く見えます!」GUの“1490円デニム”気になる太ももをカバーできて嬉しい!「色違いを2着買った」「自然とお尻が上がって見える」 DOLベスト記事アワード 絶対に採用しないで!面接と履歴書で「すぐ辞める人」を見抜く方法〈2025会員ベスト3〉 ニュース3面鏡 鹿島アントラーズはなぜ復活優勝できた?オーナー・メルカリ会長が明かした「四字熟語」の戦略 ニュース3面鏡 素人批判で「大炎上のチョコプラ松尾」と「無風の霜降り粗品」の決定的な違い あなたの知らない富裕層の世界 年賀状が「記憶に残る人」と「埋もれる人」、“たった1行”に表れる決定的な違い 最新記事一覧