日本人は英文で「but」を使いすぎ!使い分けのコツとは? 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年5月25日 0:03 日本語の「が」(助詞)と、英語の「but」を混同していないだろうか? うっかり間違って使うと、意味も大きく違ってくる。具体的な対策を「ロジカルイングリッシュ」の視点からお伝えしたい。 続きを読む 関連記事 日本人がハマりやすい「英語学習」3つの罠TOEIC高得点者でも「これ」が苦手 有元美津世 ネイティブは関係代名詞を使わない!?英語は「一文、一語で伝えない」 有元美津世 最大の「非常識」はアルファベットの覚え方にある 竹内真生子 「ヘタでも通じればいい」は大ウソ 竹内真生子 特集 最新記事 ニュース3面鏡 「ご主人って、どちらの会社にお勤めなの?」→感じのいい人の“答え”が最強すぎた ニュースな本 【日本ダービー】雨で発走遅延のピンチ、それでも語り続けた7400字…異例すぎた初実況が「伝説」になった理由 ダイヤモンド・口コミ情報 MSDの50代前半、S3級の年収は?【5000件の口コミ情報データ】 ダイヤモンド・口コミ情報 積水樹脂の60代前半・部長級の年収は?【5000件の口コミ情報データ】 DOL特別レポート 「JR再統合」を今こそ論じるべき理由、成功とされた国鉄分割民営化の“限界” 最新記事一覧