日本人は英文で「but」を使いすぎ!使い分けのコツとは? 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年5月25日 0:03 日本語の「が」(助詞)と、英語の「but」を混同していないだろうか? うっかり間違って使うと、意味も大きく違ってくる。具体的な対策を「ロジカルイングリッシュ」の視点からお伝えしたい。 続きを読む 関連記事 日本人がハマりやすい「英語学習」3つの罠TOEIC高得点者でも「これ」が苦手 有元美津世 ネイティブは関係代名詞を使わない!?英語は「一文、一語で伝えない」 有元美津世 最大の「非常識」はアルファベットの覚え方にある 竹内真生子 「ヘタでも通じればいい」は大ウソ 竹内真生子 特集 最新記事 フェルディナント・ヤマグチの走りながら考える 「フランス車って壊れやすいの?」→直球質問にシトロエン担当者が返した「答え」とは 続・続朝ドライフ Aぇ!佐野晶哉、メガネ姿で登場!金田一耕助みたいな「くしゃくしゃ髪」に胸がザワつく〈風、薫る第11回〉 ニュースな本 「コメ関税撤廃はアメリカの言いなり」論の大きな誤解 デキる上司のズルい一言 そりゃ成長するわ…デキる上司が「半年に一度」必ず部下と話す「目標以外のこと」 ニュースな本 「不良債権」と酷評された菊池雄星をガラリと変えた、不可能を可能にする目標設定術 最新記事一覧