日本人は英文で「but」を使いすぎ!使い分けのコツとは? 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年5月25日 0:03 日本語の「が」(助詞)と、英語の「but」を混同していないだろうか? うっかり間違って使うと、意味も大きく違ってくる。具体的な対策を「ロジカルイングリッシュ」の視点からお伝えしたい。 続きを読む 関連記事 日本人がハマりやすい「英語学習」3つの罠TOEIC高得点者でも「これ」が苦手 有元美津世 ネイティブは関係代名詞を使わない!?英語は「一文、一語で伝えない」 有元美津世 最大の「非常識」はアルファベットの覚え方にある 竹内真生子 「ヘタでも通じればいい」は大ウソ 竹内真生子 特集 最新記事 「超一流」の流儀 孫正義のTwitter投稿に「反省」「すみません」と謝罪する人が続出した深いワケ 井の中の宴 武藤弘樹 ユニクロ「万引犯に賠償請求」にネット喝采→「外国人犯罪」に不安な人が知っておくべき意外な真実 書籍オンライン編集部から 暑い夏に買いがち「太るドリンク3選」スポドリ、炭酸飲料、あと1つは?[見逃し配信・7月第1週] ニュースな本 「私道につき立入禁止」は本当に効力がある?3坪の私道を買って見えた意外な真実 渡辺努 物価の教室 消費税減税で潤うのは家計ではなく売り手?「価格転嫁率」が示す減税の“落とし穴” 最新記事一覧