第32回の接続詞の使い方でも見たように、日本語を英語に置き換えると文章が長くなりがちだというほかに、実は、我々の文化の中ではあえて語らなくて済んでいた部分もきちんと説明する必要があるからこそ、話が長くなってしまうという面もある。
続きを読む無意識のうちに飛ばしているロジックはないか
文脈の違いを説明して埋めていくのが 「グローバル・モード」
特集
最新記事
ニュースな本
英語ができない日本人が「教科書で勉強する前」にやるべき“たった1つのこと”
これ、買ってよかった!
かわいすぎて色違いもほしい!しまむら×サンリオの「ポケットたくさんポーチ」たっぷり収納できるし、ガバッと開いて使いやすい!
明日なに着てく?
「2色買いました」「袖がかわいい」グローバルワークの“2093円トップス”たっぷり着回せてコスパ抜群です!「腕が細見えします」
今日のリーマンめし!!
いくらなんでも盛りすぎだよ…!ほっともっとの“お肉たっぷり弁当”フタを開けてびっくりした!「これぞまさにご褒美」「神とさせていただきます」
これ、買ってよかった!
「荷物が入る入る」ダイソー姉妹店の“ビヨーンと伸びるエコバッグ”小さいのに想像以上に入る!「めちゃめちゃ便利」「無造作にカバンに入れられて楽」







