英語に「前置き」はいらない!【注意】自信のない印象を与える5つの表現 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年5月29日 0:03 「これは違うかもしれませんが……」「大変恐縮ですが……」。日本語には、こうした前置き表現が数多く存在する。英語でこのような表現を使うリスクをお伝えしたい。 続きを読む 関連記事 日本人は英文で「but」を使いすぎ!使い分けのコツとは? 有元美津世 海外で日本人がデキる人に見える英語術・仕事術 秋山進 「申し訳ございませんがお断りいたします」こちらの要求をしっかり伝える英語表現その2 阿部一 知っているようで知らないビジネスメールのお作法と落とし穴 石原壮一郎 特集 最新記事 ダイヤモンド・口コミ情報 MSDの50代前半、S3級の年収は?【5000件の口コミ情報データ】 ダイヤモンド・口コミ情報 積水樹脂の60代前半・部長級の年収は?【5000件の口コミ情報データ】 DOL特別レポート 「JR再統合」を今こそ論じるべき理由、成功とされた国鉄分割民営化の“限界” 今だからこそ読みたい!注目特集 note、時価総額10倍への「期待」とmixi急減速の「既視感」が交錯する“広告なき1000万人経済圏”の正体《再配信》 医薬経済ONLINE発 【25年度ベスト10】薬学部募集停止リスクからアステラス製薬、住友ファーマ、塩野義製薬、田辺ファーマまで反響が大きかった記事が集結! 最新記事一覧