皆さんは英語で「ピザが食べたいなぁ」というとき、なんと表現するでしょうか。“I want to eat pizza.”ですか?この表現、間違いではないんですが、少しもったいない。動詞の“eat”が強調されてしまうため、ネイティブは使わないのです。このように学校で習った英語表現ではネイティブ的な英語発想が生まれにくく、日本人が持ちがちな英語の壁が生まれてしまうのです。そこで今回は日本人の「英語の壁」を知り尽くしたキャサリン・A・クラフトさんの新刊『日本人が言えそうで言えない英語表現650』(青春出版社)から、ネイティブに刺さる英会話のコツについて抜粋紹介します。
続きを読む英語で「後でLINEするよ」は何て言う?ネイティブに刺さる“動詞の使い方”
特集
最新記事
ニュースな本
市場は17.9%上昇なのに投資家は6.5%も負けていた…ノーベル経済学賞受賞者が暴いた「負ける投資家」の共通点
これ、買ってよかった!
【しまむら】ガバッと開いて使いやすい!2420円の「ポケットたくさんバッグ」コロンとした丸みのあるフォルムが可愛い!《購入レビュー》
CAR and DRIVER 注目カー・ファイル
SUV全盛でも「ディーゼルワゴン」を選ぶ価値…VWパサートTDIで実感した「スポーティモデル並みの加速」【試乗記】
ニュースな本
W杯の結果に「こうなると思っていたんだ!」とカマしてくる人の心理状態
ニュースな本
若手社員はどんな本を読むべき?元スタバCEOが語る「一生の財産になる読書術」とは







