皆さんは英語で「ピザが食べたいなぁ」というとき、なんと表現するでしょうか。“I want to eat pizza.”ですか?この表現、間違いではないんですが、少しもったいない。動詞の“eat”が強調されてしまうため、ネイティブは使わないのです。このように学校で習った英語表現ではネイティブ的な英語発想が生まれにくく、日本人が持ちがちな英語の壁が生まれてしまうのです。そこで今回は日本人の「英語の壁」を知り尽くしたキャサリン・A・クラフトさんの新刊『日本人が言えそうで言えない英語表現650』(青春出版社)から、ネイティブに刺さる英会話のコツについて抜粋紹介します。
続きを読む英語で「後でLINEするよ」は何て言う?ネイティブに刺さる“動詞の使い方”
特集
最新記事
ホットニュース from ZAi
【ふるさと納税】「天然本マグロも!」5000円以下でもらえる“本気のおすすめ返礼品”3選
明日なに着てく?
ヘビロテが止まらない…!2025年にハニーズで買ってよかった「おしゃれレディースアイテム」10選
これ、買ってよかった!
もう普通のお弁当箱に戻れない…!カインズの「洗いやすい容器」が楽ちんすぎる!「めっちゃいい!」「とても素晴らしいです」
明日なに着てく?
プチプラとは思えない可愛さ!GU×ポケモンの「ふわもこパーカー」家でも外でもずっと着ていたくなる!
今日のリーマンめし!!
「常設してくれ頼む」すき家の“期間限定どんぶり”背徳感がヤバすぎる!「今週1興奮したわ」「レギュラー商品でいいんだよ君は」







