皆さんは英語で「ピザが食べたいなぁ」というとき、なんと表現するでしょうか。“I want to eat pizza.”ですか?この表現、間違いではないんですが、少しもったいない。動詞の“eat”が強調されてしまうため、ネイティブは使わないのです。このように学校で習った英語表現ではネイティブ的な英語発想が生まれにくく、日本人が持ちがちな英語の壁が生まれてしまうのです。そこで今回は日本人の「英語の壁」を知り尽くしたキャサリン・A・クラフトさんの新刊『日本人が言えそうで言えない英語表現650』(青春出版社)から、ネイティブに刺さる英会話のコツについて抜粋紹介します。
続きを読む英語で「後でLINEするよ」は何て言う?ネイティブに刺さる“動詞の使い方”
特集
最新記事
Lifestyle Analysis
【ドラマ・銀河の一票】こりゃ好き嫌いが分かれるわ…松下洸平演じる“政界のホープ”が黒木華に放った「残酷すぎるセリフ」
これ、買ってよかった!
長袖トップスが11着も入った!スリーピーの「圧縮できる洗濯ネット」が旅行の荷造りで大活躍!
脳の専門医が教える 100歳までボケない脳 「ミクログリア」が味方する6つの習慣術
【脳の専門医が教える】仕事がはかどらないのは「脳の疲れ」が原因? パフォーマンスを最大化する条件
ビジネスエリートのための 教養としての文豪
【時代の隙間を突け】なぜ『人間椅子』が現代ビジネスの武器になるのか? 圧倒的な顧客解像度の正体
明日なに着てく?
二の腕カバーの天才かも…!しまむらの「1089円トップス」がオンオフ着回せて何枚も欲しくなる!







