had betterは、目上の人に使わないで! 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2018年12月11日 4:50 「~したほうがいい=had better」と学校で習ったはずです。しかしこの表現、実は命令的なニュアンスが強いのです。目上の人に使うのは控えましょう。では、どう伝えればいいのでしょうか。 続きを読む 関連記事 「3語の英語」の誕生秘話“きっかけは、英語嫌いの学生” 中山裕木子 英語は「3語」で伝わる!観光案内にも使える魔法の英会話テクニック! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 ニュースな本 読んだ本の内容を「いちいち覚えている人」と「すぐに忘れる人」、正しいのはどっち? ニュースな本 GoogleやAmazonが「検索データ」「購買履歴」の次に狙うのは「家の中」…喉から手が出るほど欲しい情報とは? ニュースな本 「のび太の昼寝は堕落の最高峰」…落合陽一と芥川賞作家が考える「正しい堕落」とは? ニュースな本 豪邸を売っても赤字…「わが子のために」残した家が「負動産」に変わるワケ ニュースな本 「結婚願望がある人」は今も8割なのに「結婚する人」が減っているワケ 最新記事一覧