had betterは、目上の人に使わないで! 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2018年12月11日 4:50 「~したほうがいい=had better」と学校で習ったはずです。しかしこの表現、実は命令的なニュアンスが強いのです。目上の人に使うのは控えましょう。では、どう伝えればいいのでしょうか。 続きを読む 関連記事 「3語の英語」の誕生秘話“きっかけは、英語嫌いの学生” 中山裕木子 英語は「3語」で伝わる!観光案内にも使える魔法の英会話テクニック! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 ニュースな本 「右派市民」は政治活動に積極的?→調査で見えた“左派との意外な差” ニュースな本 なぜアイツが先に出世するのか…評価に悩む人に、孔子と老子が導き出した「究極の答え」 ダイヤモンド・口コミ情報 日本ライフラインの30代後半、G4クラスの年収は?【5000件の口コミ情報データ】 ダイヤモンド・口コミ情報 協和キリンの30代後半、係長級の年収は?【5000件の口コミ情報データ】 ニュースな本 「給料の5倍稼ぐまで文句は言うな」は正しいのか? 最新記事一覧