had betterは、目上の人に使わないで! 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2018年12月11日 4:50 「~したほうがいい=had better」と学校で習ったはずです。しかしこの表現、実は命令的なニュアンスが強いのです。目上の人に使うのは控えましょう。では、どう伝えればいいのでしょうか。 続きを読む 関連記事 「3語の英語」の誕生秘話“きっかけは、英語嫌いの学生” 中山裕木子 英語は「3語」で伝わる!観光案内にも使える魔法の英会話テクニック! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 リーダーは日本史に学べ 「そりゃ部下もついていくわけだ」…事業を変えても人を切らなかった“本当のリーダー”の決断 大丈夫じゃないのに大丈夫なふりをした 【精神科医が語る】「がんばりすぎて自分を追いつめてしまう」ときに、一気に心が軽くなる方法とは? とっぱらう 疲れを取りたいとき、「寝溜めする」のが三流、「無理してでも働く」のが二流。一流はどうする? リーダーの仮面 部下たちを疲弊させるリーダーは「もっとちゃんと考えて」が口グセ。じゃあ、いいリーダーは何と言い換える? 食欲の攻略書 【肥満外科医が教える】「なぜ何度ダイエットしてもリバウンドするの?」その驚くべき理由 最新記事一覧