had betterは、目上の人に使わないで! 中山裕木子 キャリア・働き方英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】 2018年12月11日 4:50 「~したほうがいい=had better」と学校で習ったはずです。しかしこの表現、実は命令的なニュアンスが強いのです。目上の人に使うのは控えましょう。では、どう伝えればいいのでしょうか。 続きを読む 関連記事 「3語の英語」の誕生秘話“きっかけは、英語嫌いの学生” 中山裕木子 英語は「3語」で伝わる!観光案内にも使える魔法の英会話テクニック! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 News&Analysis 「親孝行の“正解”なんてなかった」がん、脳梗塞、骨折で寝たきりに…俳優・市毛良枝が語る、母の介護を続けた13年 ニュースな本 「極めてもったいない状況」ホリエモンが明かす医療費カットのカギを握る「職業」とは? ニュースな本 「大地震が怖い」だけじゃない!活断層の知られざる恩恵とは、京都の文化や山崎ウイスキーも!?【京大元総長が解説】 AIを使って考えるための全技術 【忘年会のうまい断り方】頭のいい人はChatGPTを使ってどう考える? 書籍オンライン編集部から 「え、そこに置くの?」育ちがいい人はバッグをどう置く[見逃し配信スペシャル] 最新記事一覧