Google翻訳やDeepLなど、機械翻訳の進歩がすさまじい。どのような技術革新があったのか。さらに精度が上がるとコミュニケーションはどう変わるのか。また日本人が英語を勉強する必要がなくなる日が来るのか。長らく機械翻訳に携わる第一人者のNTTコミュニケーション科学基礎研究所 協創情報研究部 言語知能研究グループ上席特別研究員・永田昌明氏と本連載『組織の病気』著者である秋山進氏が2回に分けて「進歩がすさまじい機械翻訳の現在と未来」について語り合う。後編では、機械翻訳が今後どのように発展し、人の言語運用はどう変わるのか、英語学習はどうなるのか、社会へのインパクトについて話題が広がった。
続きを読む最先端の機械翻訳は、松尾芭蕉を訳せるか
特集
最新記事
ダイヤモンド・ザイNISA投信グランプリ2025
オルカン頼みは危険?分散で大きく伸びる日本株の底力【「日本株型」アクティブ投信オススメの3本】
これ、買ってよかった!
キッチンのごちゃごちゃが片付いた!カインズの「自由に組み合わせられるラック」省スペースに収納を増やせて嬉しい!
続・続朝ドライフ
135年前「都知事の給料」は4000円、その頃の公務員は?お金の価値が激変する時代の“賃金格差” 〈ばけばけ第101回〉
これ、買ってよかった!
「即買いでした!」「なんて理想的」3COINSの“ゴミ箱にもなるティッシュポーチ”ありそうでなかった名品です!「花粉の季節に大活躍」
これ、買ってよかった!
「何とも言えない可愛さ」「ツボすぎて大優勝」スタバの“美しすぎるタンブラー”透明感たっぷりでキレイ!「棚にはラス1でしたが、奥にもありました」







