“Pleaseをつければ丁寧になる”のウソ英語トラブルを回避しよう! 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年6月3日 0:03 「Pleaseをつければ、丁寧な表現になる」と思っていないだろうか? しかしときには、Pleaseをつけることで、命令表現になることもあるのだ。ポイントを解説する。 続きを読む 関連記事 海外で日本人がデキる人に見える英語術・仕事術 秋山進 「申し訳ございませんがお断りいたします」こちらの要求をしっかり伝える英語表現その2 阿部一 「あ、コイツ英語できないな」と思われてしまう英語表現その1 阿部一 たった5秒の自己紹介も通じない!日本人がやってしまいがちな3つのNGフレーズ 勝木龍/福水隆介 特集 最新記事 ニュースな本 「プロレスラーは刀を抜いてはいけない」初代タイガー・佐山聡が明かす、レス・ソントン戦であえて犯した“禁忌” 続・続朝ドライフ 「強気な発言だと思われるかも」 多部未華子が「朝ドラ主人公の先輩」として語った“ヒロイン論”〈風、薫る第21回〉 数字は語る 政府の財政運営に市場は警戒、財政規律の向上には、多年度予算編成の導入が不可欠 フェルディナント・ヤマグチの走りながら考える なんでデリカD:5はフルモデルチェンジしないの?→「開発する人間としては…」公式がキッパリ回答 ニュースな本 「男闘呼組の看板に泥を…」どん底の成田昭次に兄がかけた「救いの言葉」 最新記事一覧