“Pleaseをつければ丁寧になる”のウソ英語トラブルを回避しよう! 有元美津世 キャリア・働き方ロジカルイングリッシュ 2015年6月3日 0:03 「Pleaseをつければ、丁寧な表現になる」と思っていないだろうか? しかしときには、Pleaseをつけることで、命令表現になることもあるのだ。ポイントを解説する。 続きを読む 関連記事 海外で日本人がデキる人に見える英語術・仕事術 秋山進 「申し訳ございませんがお断りいたします」こちらの要求をしっかり伝える英語表現その2 阿部一 「あ、コイツ英語できないな」と思われてしまう英語表現その1 阿部一 たった5秒の自己紹介も通じない!日本人がやってしまいがちな3つのNGフレーズ 勝木龍/福水隆介 特集 最新記事 カタリーナに語りなさい!オンライン労務相談室 「お前、本当に仕事できないな!」カスハラを放置する会社が背負うことになる法的責任 続・続朝ドライフ 原田泰造が演じると“善人”っぽい!泣き顔なのに「泣いてませんよ」と強がるシーンが秀逸〈風、薫る第3回〉 ニュースな本 娘を甘やかす義母にイライラ…どうすればいいですか?→児童精神科医の意外な答え 人生アップデート大全 人生が劇的に変わる朝の習慣・ナンバー1 あなたにしか作れないけれど、世界に通用してしまう 脚本の教室 「やらないと一生後悔する」新年度を“浅い思考”から抜け出す1年にするために必要なこと 最新記事一覧