夏目漱石は「I LOVE YOU 」を「月が綺麗ですね」と訳したという都市伝説がある。 その真偽はさておき、「愛してる」と言わないで「愛してる」を伝える言葉を考えることは、コピーライティングのトレーニングの上でとても役に立つという。 ダイヤモンド社より『コピーライターじゃなくても知っておきたい 心をつかむ超言葉術』を刊行したコピーライターの阿部広太郎氏は、講座の最初にいつもこの課題を用意する。 その訳し方は十人十色。それぞれの人が向き合ってきた「愛」の形が垣間見えて、非常に興味深い。さて、あなたなら何と訳すだろうか?
続きを読む漱石は「I LOVE YOU」を「月が綺麗ですね」
と訳したとか。今のあなたなら何と訳す?
特集
最新記事
明日なに着てく?
「収納力ばつぐん」「かさばらない!」セリアの“メイクお直しポーチ”ミニバッグに入るコンパクトさがお気に入り!「リップ何本も入れようと思う」
ホットニュース from ZAi
有事の時こそ米国株が最強だ!さらに、注目の防衛関連株をプロが徹底解説
三木雄信の快刀乱麻を断つ
トランプ氏の「パールハーバー」発言を高市首相が「聞き流した」のは正解だったのか?
伊藤忠総研「世界経済ニュースの読み解き方」
なぜ中国はイラン攻撃の米国に弱気なのか…習近平を追い詰める軍粛清と景気失速
続・続朝ドライフ
池脇千鶴がマンガみたいな走りで名シーン誕生!“かつての朝ドラヒロインたち”が爪痕を残した〈ばけばけ第123回〉







