日本人の英語には「主語」が足りない!伝わる英語のコツとは? 中山裕木子 キャリア・働き方会話もメールも英語は3語で伝わります 2016年10月18日 4:50 日本語は「私」や「あなた」といった主語を省略することが多々あります。「主語」を少し意識するだけで、伝わる英語に変わります。 続きを読む 関連記事 日本人はbe動詞を使いすぎ!冗長な英語をやめるコツ 中山裕木子 日本人の英語は「長くて、難しい」3語でしっかり伝わります。 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 特集 最新記事 リーダーは日本史に学べ 「そりゃ部下もついていくわけだ」…事業を変えても人を切らなかった“本当のリーダー”の決断 大丈夫じゃないのに大丈夫なふりをした 【精神科医が語る】「がんばりすぎて自分を追いつめてしまう」ときに、一気に心が軽くなる方法とは? とっぱらう 疲れを取りたいとき、「寝溜めする」のが三流、「無理してでも働く」のが二流。一流はどうする? リーダーの仮面 部下たちを疲弊させるリーダーは「もっとちゃんと考えて」が口グセ。じゃあ、いいリーダーは何と言い換える? 食欲の攻略書 【肥満外科医が教える】「なぜ何度ダイエットしてもリバウンドするの?」その驚くべき理由 最新記事一覧