伝わる英語のコツ「漢字を直訳しない」 中山裕木子 キャリア・働き方会話もメールも英語は3語で伝わります 2016年10月19日 4:50 日本語の「漢字」は、視覚的に意味を読み取らせる便利なものです。しかし、漢字を英語にするときには、ひと工夫が必要なのです。 続きを読む 関連記事 日本人の英語には「主語」が足りない!伝わる英語のコツとは? 中山裕木子 日本人はbe動詞を使いすぎ!冗長な英語をやめるコツ 中山裕木子 日本人の英語は「長くて、難しい」3語でしっかり伝わります。 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 世界の果てのカフェ 今年こそ本に書いてあることで人生を変える、とっておきの方法とは? ありのままの自分で、内定につながる 脇役さんの就活攻略書 一瞬で内定をとる人はAIをどう使う? Lifestyle Analysis 【紅白歌合戦】そりゃ司会もフリーズするわ…生放送で「気まずい沈黙」が頻発した本当の理由 12歳から始める 本当に頭のいい子の育てかた 【大学選びの盲点】偏差値よりも大切なこと ニュースな本 ジョブズ、バフェット…世界の成功者に共通する、子ども時代の「意外な特徴」 最新記事一覧