伝わる英語のコツ「漢字を直訳しない」 中山裕木子 キャリア・働き方会話もメールも英語は3語で伝わります 2016年10月19日 4:50 日本語の「漢字」は、視覚的に意味を読み取らせる便利なものです。しかし、漢字を英語にするときには、ひと工夫が必要なのです。 続きを読む 関連記事 日本人の英語には「主語」が足りない!伝わる英語のコツとは? 中山裕木子 日本人はbe動詞を使いすぎ!冗長な英語をやめるコツ 中山裕木子 日本人の英語は「長くて、難しい」3語でしっかり伝わります。 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 ニュースな本 横尾忠則が両陛下との懇談でウッカリ“禁じられた質問”…それでも至福に満ちたワケ ニュースな本 そりゃ定年後に孤立するわ…95%の男性が持っていない「人生の財産」の正体 ニュースな本 岡田准一が尊敬する先輩役者の深い言葉「いる意味ないんじゃないかって思った時はありましたけど…」 ニュースな本 ヒマラヤより日本の山が過酷?「日本人女性初」14座制覇の登山家が明かす“驚きの真実” ニュースな本 そりゃ人気商品ができるわ…ニトリ創業者が「役員全員が反対なら絶対やる」と断言するワケ 最新記事一覧