伝わる英語のコツ「漢字を直訳しない」 中山裕木子 キャリア・働き方会話もメールも英語は3語で伝わります 2016年10月19日 4:50 日本語の「漢字」は、視覚的に意味を読み取らせる便利なものです。しかし、漢字を英語にするときには、ひと工夫が必要なのです。 続きを読む 関連記事 日本人の英語には「主語」が足りない!伝わる英語のコツとは? 中山裕木子 日本人はbe動詞を使いすぎ!冗長な英語をやめるコツ 中山裕木子 日本人の英語は「長くて、難しい」3語でしっかり伝わります。 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 特集 最新記事 見逃し配信 タイミーさんが「立ち食いそば屋」で知った人手不足の実情…店員の高齢化、店長はフル稼働〈見逃し配信〉 Lifestyle Analysis 自転車「歩道通行に反則金」で事故が激増する!? ウーバー配達員が警鐘を鳴らす「青切符導入」の“大きすぎる代償”【反則行為と反則金の一覧表付き】 「40代で戦力外」にならない!新・仕事の鉄則 上司が「こりゃ出世するな」と思う若手にある“3つの特徴”とは? 人生は「気分」が10割──最高の一日が一生続く106の習慣 【嫌な人あるある】「いつも他人を見下している人」が言いがちな頭の悪い口癖・ワースト1 グラフィックニュース 「味方にナメられる人」と「本当の味方が集まる人」の決定的な違い 最新記事一覧