日本人はwhenやifを使いすぎ!「3語」でシンプルに伝えよう【書籍オンライン編集部セレクション】 中山裕木子 キャリア・働き方会話もメールも英語は3語で伝わります 2024年1月9日 3:58 日本語をそのまま英語にすると、whenやifで始まる文が自然と多くなります。しかし発想を変えることで、シンプルでわかりやすい英語にできます。 続きを読む 関連記事 日本人の英語は「長くて、難しい」3語でしっかり伝わります。 中山裕木子 日本人に最適な「3語の英語」。特許翻訳者のテクニックを紹介! 中山裕木子 “英語は3語で伝わります”特許翻訳者が教える「やさしい英語」 中山裕木子 「あ、コイツ英語できないな」と思われてしまう英語表現その1 阿部一 特集 最新記事 明日なに着てく? 【しまむら】コスパ良すぎて色違いも欲しい…!1639円の「着回しトップス」二の腕がスッキリ見えてありがたい! グラフィックニュース 「隠れモンスター社員」が言いがちな〈たった2文字のNGワード〉 書籍編集局から 感じの悪い人は「大丈夫です」が口グセ。じゃあ、感じのいい人は?[見逃し配信・4月第4週] 明日なに着てく? 「着てた方が涼しい」「上半身だけ木陰にいるよう」ワークマンの“暑さ対策パーカー”涼しくなる工夫がいっぱいで感動!「驚くほど軽い」 ニュースな本 【100言語の達人が断言】語学が続かない人に共通する「たった1つの思い込み」 最新記事一覧