海外の人を交えた食事会で、注文や乾杯の提案をスマートにできたらいっそう盛り上がるというもの。しかし、冠詞を忘れると意味が変わったり、直訳では不自然にしか伝わらない表現もあるため、ネイティブに伝えるには工夫が必要だ。食事の席で活躍しそうな英語表現を例文と共に紹介する。※本稿は、キャサリン・A・クラフト著、里中哲彦訳『ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700』(青春出版社)の一部を抜粋・編集したものです。
続きを読む「とりあえずビール!」「デザートは別腹」って英語で何て言う?
特集
最新記事
第3の時間 デンマークで学んだ、短く働き、人生を豊かに変える時間術
2ヵ月ごとに1週間以上の休暇をとるデンマーク。移住して驚いた、日本とはあまりに違う労働観
見たまま秒で言う英会話
日本にいながら英語を話せるようになる人の「たった1つの習慣」
株トレ ファンダメンタルズ編
株で勝てる人が「株を買う前に必ずチェックしている1つの数字」
87歳、現役トレーダー シゲルさんの教え 資産18億円を築いた「投資術」
【投資歴70年・資産24億円】株で損したくなかったら、真っ先にやめたほうがいい習慣とは?
ありのままの自分で、内定につながる 脇役さんの就活攻略書
面接で一瞬で見抜かれる「話が浅い人」の正体







