海外の人を交えた食事会で、注文や乾杯の提案をスマートにできたらいっそう盛り上がるというもの。しかし、冠詞を忘れると意味が変わったり、直訳では不自然にしか伝わらない表現もあるため、ネイティブに伝えるには工夫が必要だ。食事の席で活躍しそうな英語表現を例文と共に紹介する。※本稿は、キャサリン・A・クラフト著、里中哲彦訳『ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700』(青春出版社)の一部を抜粋・編集したものです。
続きを読む「とりあえずビール!」「デザートは別腹」って英語で何て言う?
特集
最新記事
ホットニュース from ZAi
西野七瀬、「ズバズバ」切り込むマネージャー役でコメディに挑戦!――マイペースなお金との付き合い方
組織の病気~成長を止める真犯人~ 秋山進
AI時代は「問いを立てる力」が大事だという人が知らない、「仕事がデキる人」に不可欠な力とは?
続・続朝ドライフ
理想的な相手なのに…「結婚を迷う人」だけが気づく決定的な違和感〈風、薫る第56回〉
もう悩まない!職場・未解決問題
なんで参加しないの?…曜日も時間も固定された定例会議に参加しない社員が背負う〈大きすぎる代償〉
デキる上司のズルい一言
部下「AIで作業が一瞬で終わりました!」を「一緒に喜ぶ」上司は二流。一流はどうする?







