里中哲彦
英語ネイティブが「ワラ・バマ!」と不愉快そうな顔…これってどういう意味?
「ヤバい」「まいったなぁ」といった、思わず口をついて出てくる言葉。例えば「ヤバい」という言葉はさまざまな意味を含んでおり、ひとつの英単語で表現するのは難しい。自分の感情を臨場感たっぷりに伝えるべく、シチュエーションにフィットする小粋なスラングを身につけよう。※本稿は、キャサリン・A・クラフト著、里中哲彦訳『ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700』(青春出版社)の一部を抜粋・編集したものです。

「とりあえずビール!」「デザートは別腹」って英語で何て言う?
海外の人を交えた食事会で、注文や乾杯の提案をスマートにできたらいっそう盛り上がるというもの。しかし、冠詞を忘れると意味が変わったり、直訳では不自然にしか伝わらない表現もあるため、ネイティブに伝えるには工夫が必要だ。食事の席で活躍しそうな英語表現を例文と共に紹介する。※本稿は、キャサリン・A・クラフト著、里中哲彦訳『ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700』(青春出版社)の一部を抜粋・編集したものです。

【英会話】クシャミには「Bless you!」では、ゲップにはどうリアクションするのが正解?
教科書通りの英語表現をそのまま使うと、ネイティブに違和感を与えてしまうケースも多々ある。そこで、日常でよく使う「ごちそうさま」「お疲れさま」といった定番の挨拶から、くしゃみなどをした時の声かけとそのリアクションの取り方まで、具体的な会話例を交えてリアルな表現を学んでいこう。※本稿は、キャサリン・A・クラフト著、里中哲彦訳『ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700』(青春出版社)の一部を抜粋・編集したものです。
