WSJに掲載されたニュースからカギとなる単語や表現を選び、意味と背景を解説する「英語でニュース深読み」。今回はsavvy。日常会話にもよく登場するが、単独ではなく「〇〇-savvy」というように接尾語として使われる場合が多い。前に来る名詞について詳しいことを意味する。例えばwine-savvyはワイン通、tech-savvyはテクノロジーに精通していることを表す。衆院選での自民党大勝の要因として高市首相の「social-media savvy」を挙げる記事が目立った。「Sanae Takaichi’s hardworking persona and social-media savvy are resonating with younger people」はWSJ記事の副題。日本版では「勤勉な人柄とソーシャルメディアの巧みな活用が若者の共感を呼ぶ」と訳した。記事ではその例として、韓国の李在明大統領と一緒にドラムをたたく動画などを、SNS上で広く拡散されるコンテンツに変えてきたと紹介している。