WSJに掲載されたニュースからキーとなる単語や文を選び、その意味や背景を解説する「英語でニュース深読み」。今回はliability。 裁判または金融に関する記事でよく見かけるが、最近では米大統領選のあの2人の候補者について使われることが多い。辞書には最初に「責任」もしくは「債務」(複数形のliabilitiesで)という意味が出てくる。例えば、事故をめぐる訴訟で企業がその責任を認めるのか否か。 または、行く末が不安視されている企業が抱えている債務はどの程度なのか、という使われ方だ。次いで登場するのが「不利になるもの」との意味。そもそも責任も債務も背負って好ましいものではないことを考えると自然だ。ただ、この意味は人の特徴や性格を語る際に用いられることが多い。His stubbornness is a liability=彼の頑固さはあだとなる、というように使われる。