英語でChatGPTに質問すると、よりよい回答が得られる
同じ質問内容を、「DeepL翻訳」を利用して英文にして、ChatGPTに貼り付けると、以下のような回答が返ってくる。
Dear [Scottish Company Name] Team,
I hope this email finds you well. My name is [Your Name], and I am a proud owner of one of your esteemed whiskey casks (Cask No. [Cask Number]). I have previously contacted you on a few occasions regarding my interest in obtaining a sample of the whisky from my cask and having it shipped to my address in Japan. However, I have not received a response yet. I understand that you must be very busy, but I kindly request your assistance with this matter.
As a passionate whisky enthusiast, I am eager to taste the exquisite spirit that has been maturing in my cask. I believe that experiencing the unique flavors and character of the whisky will provide me with a deeper appreciation for the craftsmanship that goes into producing each cask.
To facilitate the process, I have provided my shipping information below:
[Your Full Name]
[Street Address]
[City, Postal Code]
[Country]
[Contact Number]
I would be grateful if you could provide me with the details on the shipping cost and expected delivery time, as well as the payment method for this transaction. Additionally, if there are any forms or documents that need to be completed in order to proceed with the shipment, kindly let me know, and I will promptly attend to them.
I understand that coordinating international shipments can be complex, and I appreciate your attention to this request. I look forward to your response and the opportunity to savor the remarkable whisky from my very own cask.
Thank you in advance for your assistance, and I hope to hear from you soon.
Warm regards,
[Your Full Name]
[Your Email Address]
[Your Phone Number]
■DeepLによる日本語訳
件名 日本向けウイスキーサンプル出荷のお願い - ご回答をお願いします。
【スコティッシュ社名】チームの皆様へ、
このメールがあなたの元に届くことを祈っています。私の名前は[あなたの名前]であり、私はあなたの尊敬するウイスキー樽(カスク番号[Cask Number])の誇らしい所有者である。以前、私のカスクからウイスキーのサンプルを入手し、日本の私の住所に発送することに興味があり、何度か貴社に連絡したことがあります。しかし、まだ返事をもらっていません。ご多忙とは存じますが、是非ともご協力をお願いいたします。
私は熱狂的なウイスキー愛好家として、私のカスクで熟成された極上のスピリッツをぜひ味わいたいと思っています。ウイスキーのユニークなフレーバーとキャラクターを体験することで、それぞれのカスクを製造するための職人技をより深く理解することができると信じています。
このプロセスを円滑に進めるため、以下に私の配送先情報を記載します:
[あなたのフルネーム]
[【街頭演説】を行います。]
[市区町村、郵便番号]。
[【国】があります。]
[【連絡先電話番号】をお知らせします。]
この取引の送料と予想される納期、および支払い方法の詳細を教えていただけるとありがたいです。また、発送を進めるために必要な書類やフォームがある場合は、お知らせください。
国際的な出荷の調整が複雑であることを理解し、このリクエストに注意を払うことに感謝します。ご回答をいただき、私自身の樽から素晴らしいウイスキーを味わう機会を楽しみにしています。
この度はありがとうございました。
暖かいよろしくお願いします、
[あなたのフルネーム]
[あなたのEメールアドレス]
[あなたの電話番号]
まず、日本語で質問した時と比べると、格段に早くレスポンスしてくれるし、約1.5倍と明らかに文章量が多い。自分の樽番号とか、国際輸送プロセスが複雑なのは理解しているとか、一言も書いていない内容まで補完しているのが凄い。確かにこちらの方が、催促している感じが和らぐかもしれない。相手の事務処理をスムーズに進められるように、文面の途中で送付先をきっちり書いているのも気配りがすごい。日本語と英語両方で質問してみた今回の場合は、もちろん英語で質問したバージョンを送信するべきだろう。