「英語を話せるようになりたい」という人にぜひ読んでほしい1冊が『5分間英単語』だ。1トピック5分のトレーニングで、日本人の英語学習に不足しているボキャブラリーを拡大し、スピーキングやリスニングなど実践的な英語力アップに役立つ1冊だ。著者は、英字新聞The Japan Times Alpha編集長を10年以上務める高橋敏之氏。一般的な英単語集には記載されていない「ニュアンス」「実際の使われ方」を丁寧に解説した。本稿では『5分間英単語』から特別に一部を抜粋して紹介する。

「絶対に行くよ!」を英語でどう言う?Photo: Adobe Stock

miss:「逃す」から派生して「乗り遅れる」「欠席する」という意味にも

miss:
(1)「~に当たらない」
(2)「~に乗り遅れる」
(3)「~を欠席する」
(4)「~がいなくて寂しく思う、~が恋しい」
(5)「~を見落とす、聞き漏らす、理解できない」
(6)(miss outの形で)「(好機などを)逃す」

 missは様々な意味で使われるが、基本イメージは「当てそこなう、逃す」。そこから「当たらない、的を外す」「(交通機関)に乗り遅れる」「欠席する」「見落とす」などの意味で使われる。

 また、「逃した結果そこにはない⇒それがなくて寂しくなる」という発想から、「(人)がいなくて寂しく思う、~が恋しい」という意味でも用いる。

(1)「~に当たらない」

The bullet missed his head by inches.
弾丸は数インチのところで彼の頭をそれた

(2)「~に乗り遅れる」

Let’s hit the road. I don’t want to miss my flight.
出発しよう。飛行機に乗り遅れるのはご免だ

“Is Kate here?” “You just missed her. She left a minute ago.”
「ケイトはいる?」「ちょっと遅かったな。1分前に出て行った」
◆ 人との入れ違いなど、乗り物以外にも使われる

(3)「~を欠席する」

I didn’t miss a class at all this semester.
今学期は欠席ゼロだった

We were a bit late and missed the first part of the lecture.
少し遅れたので、講義の最初の部分はいなかった

“Are you coming?” “Of course. I wouldn’t miss it for the world.”
「あなたは来るの?」「もちろん。絶対に行くよ」
◆ wouldn’t miss ~ for the worldで「絶対~に行く、~を逃さない」

(4)「~がいなくて寂しく思う、~が恋しい」

Bye, guys. I'll miss you all.
みんな、さようなら。君たちがいないと寂しくなるよ
◆ 〈ミス防止〉I miss you. は「(今)あなたがいなくて寂しく思う」という意味なので、別れ際に「君がいないと寂しくなるな」と言いたい時は、I’ll miss you. / I’m going to miss you. を使おう

I still miss the days when I was young and had nothing to worry about.
若くて心配事なんてなかった日々が今でも恋しくなる

(5)「~を見落とす、聞き漏らす、理解できない」

Ed has never missed a single episode of his favorite TV drama.
エドは大好きなドラマを1話だって見逃したことはない

It’s a beautiful reddish brick building. You can’t miss it.
それは美しい赤レンガの建物だ。見逃すことはないよ

What did I miss?
何か見逃したかな?
◆ テレビの途中でトイレに行くなど、何かの最中にその場を離れた人が戻ってきた時に言う言葉

You’re missing the point.
君は要点が分かっていないよ
◆ 「~を理解できていない」という場合にも使われる

(6)(miss outの形で)「(好機などを)逃す」

If you weren’t there, you really missed out. It was awesome!
そこにいなかったのなら大損だ。最高だったよ!
◆ miss outで「(主語は)大事な機会を逃す」。miss out on a great opportunity(素晴らしい機会を逃す)のように、onを使って具体的に逃すものを明示することもある

□ semester(名)学期

(本稿は『5分間英単語』から抜粋・編集したものです。)