英語とは縁遠い新潟の片田舎で生まれ育ち、勉強はからっきし苦手。とくに英語は、be動詞も理解していなかった。それでも大学を受験。偏差値38の学部を2つ受験するも、どちらも不合格……。それがいまやネイティブや帰国子女に間違われるほど英語を操り、YouTube「タロサックの海外生活ダイアリーTAROSAC」でさまざまな国籍の人々にインタビューしまくっている。いったい、どうやって英語力を身につけたのか? 初の著書『バカでも英語がペラペラ! 超★勉強法 「偏差値38」からの英会話上達メソッド』(ダイヤモンド社)で、超効率的な勉強法を初公開! 本書より一部を抜粋・編集し、夢を叶えたとっておきのコツを全部教えます!

【83万フォロワーの英語系YouTuberが教える】英語で「親しい仲で相手をイジるとき」なんて言う?Photo: Adobe Stock

“中身のない話”を
あえて盛り込む

Dare to Include a “silly story”.

それほど親しくない相手と会話をするときは、壁をとり払い、打ち解けることが大事。相手を楽しませようと思ったら、ちょっとした雑談が大きな力を発揮します。

話に結論なんてなくていいし、とりあえずその場の空気をなごませたら、その話題はサッと切り上げてもいいのです。

あえて「くだらない話をしてみるTry to talk dumb things.)」ことで、相手との距離を縮め、英語をもっと自然に、力まずに話す力が伸びていくのです。

相手を「イジる」のは基本NG

ただ、ここで1つだけ気をつけたいのが、いくら“中身のない話”といっても、日本のお笑い芸人さんが笑いをとるために誰かを「イジる」ようなことは、海外の文化にはなじまないという点です。

日本では、愛情を込めてちょっとからかったりするのが、コミュニケーションの1つとされ、ユーモアがあると思われる傾向にあります。

しかし、海外では基本的に人をからかったり、冗談でもバカにしたりすることは、ボクの知る限りほとんどないです。

「親しい仲で相手をイジるとき」なんて言う?

とくに男性が女性に対してからかうのは皆無なので、気をつけたほうがいいでしょう。

ただし、例外的に男性同士の親しい間柄であれば、冗談交じりで「寝ぼけてそうだからコーヒーおごってあげるよI'll buy you coffee because you seem to be half asleep.)」などということもあります。

もちろん、女性同士がお互いにからかうことも、親しい間だったらあるとは思います。でも、ボクはあまり耳にしたことがないので、関係を深めるためにわざわざからかう必要はないでしょう。

※本稿は、『バカでも英語がペラペラ! 超★勉強法 「偏差値38」からの英会話上達メソッド』(ダイヤモンド社)より一部を抜粋・編集したものです。