WSJに掲載されたニュースからカギとなる単語や表現を選び、意味と背景を解説する「英語でニュース深読み」。今回はfriendly fire。直訳すると「友好的な火」で、何のことだか分からない。知り合いに意味を推測させると「火と相性が良い」という答えが返ってきた。user friendly=利用者に優しい、から導いたそうだ。実際に使われた例を見てみよう。米軍のイラン攻撃に関するWSJの記事に以下のくだりが出てくる。Three American F-15 jets were downed by apparent friendly fire. 日本版では「米軍のF15戦闘機3機が友軍の誤射とみられる攻撃で撃墜された」と訳した。つまり、friend=味方からのfire=攻撃を意味する軍事用語だ。