「前置詞」は多少間違えても
意味は通じるから大丈夫!
たとえば、「at」とか「in」とか「on」とか…。いわゆる「前置詞」っていわれるものなのだけど、基本的には「前置詞+名詞」のひとかたまりのセットで、「S→V→O」を修飾する(説明する)意味を表すんだ。
たとえば、「at school(学校で)」とか「in the taxi(タクシーの中で)」とか「on the train(電車で)」とかのように「前置詞+名詞」のひとかたまりのセットで「修飾語」になると、覚えておいてね。
これは、「名詞」でも「動詞」でもないから、英文の「骨格」をつくる「S」や「V」や「O」になれなくって、「S」や「V」や「O」を修飾する(説明する)「修飾語」っていうものなんだ。だから、「厳密な語順」はなくって、「S→V→O」の、後にきたり、前にきたり、間にきたりする。
どちらかとうと、英語という言語は、できるだけ早く【誰が(S)→どうする(V)→何を(O)】という、「文章の骨格」を先に言いたがる言語だから、「修飾語」は後にくるパターンが多い……ぐらいに覚えていてもらえればいい。
とりあえず、英文は、文章の骨格をつくる「S」や「V」や「O」になれるもの(名詞と動詞)と、それを修飾する「修飾語」に分かれるんだと、覚えておいてください。
で、文章とか、状況によって、「at」を使うのか、「in」を使うのか、「on」を使うのか、それ以外の前置詞を使うのか、みんな迷うわけなんだけれど、100%の正解じゃなくったって、なんとか意味は通じちゃうものなんだ。
たとえば、
I study English at school.
でも、
I study English in school.
でも、
I study English on school.
でも、
I study English by school.
でも、
ほとんどのネイティヴには、キミが英語初心者だと知っているなら意味は通じちゃうから、大丈夫!!
もちろん、ニュアンスはちょっと違っちゃうし、正しくは「I study English at school.」(私は、勉強する、英語を、学校で)なんだけれど、少々ニュアンスが違ったって、通じればOKだと思わない?
ちょっと、間違って、
I study English on school.
って、言ってしまったところで、ネイティヴに「へぇ~キミは、畑で大根をつくっているんだね!」なんて、ゼッタイ勘違いされないから、大丈夫!
間違いなく、「学校で、英語を、勉強しているんだなぁ」っていうのは、通じちゃうから、安心してね。
それに間違ったら、教えてもらえるいい機会になるかもしれないしね(笑)。
大げさにいえば、「迷ったらとりあえず前置詞は『in』でイインだ!」くらいのイキオイが大切なんだ(笑)。
「正確な英語が話せないから」と、無口でいるよりも、前置詞1つくらい間違えてもいいから話かける。そっちのほうが、少なくともコミュニケーションは進んでくれるんだ!
それじゃぁ、次回は、
【誰が(S)→どうする(V)→何を(O)】以外は、
「語順」は気にしなくても大丈夫!!
について、お知らせするね!
イェ~イ、クリス岡崎でした!!
ウェルスマスター・イングリッシュクラブ 校長
クリス岡崎
書籍『30分で英語が話せる 99%の人が英語が話せる方法』
ご購入はこちら!? [Amazon.co.jp] [紀伊國屋書店BookWeb] [楽天ブックス]
「無料プレゼント」がアマゾン購入者限定でもらえるキャンペーン開催中!
[5月16日(月)~5月27日(金)の期間限定です]