これ、上司に言ってはいけません!

 次はbe willing toです。「喜んで~します」で覚えた人がいるかもしれませんが、正確には、「やらなくてはいけないのならやります」の意味なのです。

 たとえば上司に「明日悪いけど休日出勤してくれない?」と頼まれたときに使うと、OK, I am willing to do so if it is necessary.(それが必要ならばやりますが)というニュアンスになってしまいます。

「喜んで!」という気持ちを伝えるのであれば、be glad to、be pleased to、be happy to などを使いましょう。

 最後はYou know, です。口グセになっている方はいませんか。

 意味としては「えーと」「あのぅ」「ほら、あれ」くらいの意味ですが、これを連発する方が非常に多い。

 Ah, you know, I went to the park yesterday, you know, the Shinjuku Central Park, you know, I met one of my, ah, you know, friends ...といった具合です。

 とても耳障りなので、気づいたら直しましょう。「何となく外国人ぽくてかっこいい」と真似しているうちにクセになってしまった方もいます。気をつけてください。

関連記事:『英文法を学べば、単語を丸暗記しなくていい』