英語話者の大半が”非ネイティブ”になった現代。そんな時代にあわせた学習法が話題となり2013年の発売以降、今でも多くの人に読まれ続けているのが『英語は「インド式」で学べ!』だ。非ネイティブ同士がコミュニケーションするための「道具」として、英語史上最もカンタンになっている21世紀の「世界標準の英語」が日本人向けに解説されている。本連載では、そんな本書のエッセンスをお伝えしていく。
日本語で言いたい表現を「英語のカタチ」に当てはめる練習
前回の記事で「sound/find/give」のたった3つの動詞を使うだけで、英語がスラスラ口から出てくるようになること、さらに「sound」の使い方の基本をお伝えしましたが、動詞「sound」が作る「A sound B」の英文のカタチのセットはとても便利で、「Aは = B のようだ」の他に、
「Aは = B そうだ」
「Aは = B みたいだ」
「Aは = B な感じだ」
「Aは = B っぽい」
なんていうニュアンスまで、全~部、
「A sound B」
でカバーしてくれるのです、すごく便利でしょ~!
では、 日本語で思いついたイイタイコトを、すぐに、「A sound B」に当てはめられるようになるまで、練習してみましょう!
慣れるには、とにかく、繰り返し、繰り返し、練習することなのです!
「sound」の英文のカタチを練習してみよう!
赤ちゃんが泣いているのを聞いて、「赤ちゃんがお腹がすいているようだ」とわかった。そんな場面をイメージしてください。
伝えたいこと:赤ちゃんはお腹がすいているようだ
1.日本語:赤ちゃんはお腹がすいているようだ。
2.日英語: 赤ちゃん sound お腹がすいている
(日英語とは、本書内で「日本語と英語を組み合わせたカタチ」を指す言葉です)
3.英語:The baby sounds hungry.
また、目の前の男性が、いいアイデアを思いついて、「彼のアイデアはいいなぁ」と思った。そんな場面をイメージしてください。
伝えたいこと:彼のアイディアは良さそうだね
1.日本語: 彼のアイディアは良さそうだね。
2.日英語:彼のアイディア sound 良い
3.英語:His idea sounds good.
これは、よく使いそうな表現ですね!
今度は、ある話を聞いたときに「あの話は本当っぽいなぁ」と思った。そんな場面をイメージしてください。
伝えたいこと:あの話は本当っぽい
1.日本語:あの話は本当っぽい。
2.日英語:あの話 sound 本当
3.英語:That story sounds true.
これも、よく使いそうな表現ですよね。
まだ、本当かどうかはわかりません。しかし、「私は本当だと思う」そんなときにこんなふうに言います。
今度は、ある女性と会話したときに「彼女はポジティブだなぁ」と思った。そんな場面をイメージしてください。
伝えたいこと:彼女はポジティブな感じだ
1.日本語:彼女はポジティブな感じだ。
2.日英語:彼女 sound ポジティブ
3.英語:She sounds positive.
これは、まさに動詞「sound」のそもそもの意味の「響く」という意味で使っていて「ポジティブな響きがある」という意味になります。
さて、いかがでしょうか?
日本語を聞いて「Aは=Bのようだ」の文章のカタチに、自然に当てはめられるようになったら、「A sound B」の英文はすぐできるようになるのです!