難しい直訳英語:
I am making a plan for new products.

3語の英語:
I plan new products.

 難しい漢字表現の対処法は、まず頭の中で、日本語を組み立て直すことです。日本語の簡単な「動詞」を使って、難しい漢字表現を組み立て直します。そのとき、「3語の英語」になりやすいよう、動詞部分に特に注意を払いながら行います。

 そして並行して主語をおき、そのあとに明快で平易な動詞をおきます。落ち着いて、動作の対象、つまり目的語を並べ、「3語の英語」を組み立てましょう。最後にもう1例挙げます。

「その製品の採用により、費用削減を実現します」
(難しい漢字表現、費用削減・実現する)
難しい直訳英語:
The cost cut will be realized by adopting this product.

 正しいですが、難しくて伝わりにくくなっています。これを次のように変えてみましょう。

This product will cut cost.

「3語の英語」で表現すれば、誰でも組み立てることができます。

日本語を組み立てなおそう!

 これまでのおさらいです。日本語を組み立て直す練習をしましょう。

「今から旅行の概略説明をします」
We will now give you an outline explanation of the tour.

「今から旅行の概略(アウトライン)を述べます」
We will now outline the tour.
「私は新製品の企画を行っています」
I am making a plan for new products.

「私は新製品を企画(計画)しています」
I plan new products.
「その製品の採用により、費用削減を実現します」
The cost cut will be realized by adopting this product.

「その製品が、コストを削減(カット)します」
This product will cut cost.

 コンパクトに表現した漢字表現をそのまま英語にすると伝わりません。日本語に引きずられずに、明快で簡単な動詞を選びましょう。