【アングラバーで学んだ“ちょっとアブナイ”英語】

●I got totally boozed out last night.
(夕べは完全に泥酔しちまったよ)

  酩酊して、前後不覚に陥ったあとで使う表現です。

●I'm dying to go for drink tonight.
(今夜はもう、めちゃくちゃ飲みたいんだ)

dying to ○○○」は、「死ぬほど○○○したい」の意味です。

●Are you nuts?
(おまえ、おかしいんじゃないか?)

  渡米したての頃、BAR のカウンターで初めてこのフレーズを聞いたとき、「ナッツを食べるか?」と聞かれていると思いました(笑)。

●XYZ, please.
(チャックがあいているよ)

  酔ってBAR のトイレから戻る途中、「XYZ,please.」と言われて、
  何のことかわからずボケッとしていると、

「Your window is wide open, mister.」
(窓が全開だよ、ミスター)

「XYZ」は、「eXamine Your Zipper(チャックが開いているよ)」の略だったのです。