「英語を話せるようになりたい」という人にぜひ読んでほしい1冊が『5分間英単語』だ。1トピック5分のトレーニングで、日本人の英語学習に不足しているボキャブラリーを拡大し、スピーキングやリスニングなど実践的な英語力アップに役立つ1冊だ。著者は、英字新聞The Japan Times Alpha編集長を10年以上務める高橋敏之氏。一般的な英単語集には記載されていない「ニュアンス」「実際の使われ方」を丁寧に解説した。本稿では『5分間英単語』から特別に一部を抜粋して紹介する。

Hit the booksはどういう意味?「本をたたく?」ネイティブがよく使うhitのニュアンスPhoto: Adobe Stock

ネイティブは色んな場面で「hit」を使う

hit:
(1)「(ある数値・水準など)に達する」
(2)「~に登場する」
(3)(hit the+名詞の形で)「ある動作をする」
(4)(比喩的な意味で)「~に当たる」
(5)(hit it offの形で)「仲良くなる」
(6)(hit on/upon ~の形で)「~に言い寄る」

(1)「(ある数値・水準など)に達する」

 hitは日本人学習者が思っている以上に幅広く使われる動詞だ。まず、「気温が~度になる」「売上が~に達する」など、「(ある数値・水準など)に達する」という意味がある。特に記録的な水準に達する場合に使われることが多い。

(2)「~に登場する」

 また、hit the market(市場に登場する)、hit the shelves(発売されて店頭に並ぶ ※shelvesはshelf〔棚〕の複数形)、hit the streets(通りに繰り出す)など、hitは「~に登場する」という意味でも用いる。これらに共通するのは、「ドーンとぶつかる」感じ(hitの基本イメージ)だ。hit the market/shelvesは「市場や商店の棚にドーンとぶつかる」ように「発売される」。hit the streetsも、靴が通りにぶつかるように外に出るというイメージで捉えておこう。

(3)(hit the+名詞の形で)「ある動作をする」

 他にも、hit the road(出発する)のように〈hit the+名詞〉の形で「ある動作をする」という用法もある。hit the books(勉強する)、hit the sack/hay(寝る)などのパターンもよく使われる。これらは決まり文句として覚えておこう。

(4)(比喩的な意味で)「~に当たる」

 同じく決まり文句として押さえておきたいのが、hit the ceiling/roof(カンカンに怒る ※怒って飛び上がった結果、天井や屋根に頭が当たる)、hit the bullseye/bull’s eye(的を射る ※bullseyeはダーツの的の中心)、hit the wall(行き詰まる ※日本語同様、壁に当たる)、hit the jackpot(思わぬ幸運を手にする、大成功する ※jackpotは「賞金」)などの表現。何となく共通するものが見えたと思うが、これらは「当たる」というイメージから派生した慣用句だ。

(5)(hit it offの形で)「仲良くなる」、(6)(hit on/upon ~の形で)「~に言い寄る」

 最後に、hit it off仲良くなる)、hit on/upon ~~に言い寄る)という表現についても押さえておこう。

(1)「(ある数値・水準など)に達する」

Hit the booksはどういう意味?「本をたたく?」ネイティブがよく使うhitのニュアンスPhoto: Adobe Stock

The temperature hit 38.5 ℃ yesterday.
「昨日は気温が38.5度に達した」

The stock market hit an all-time high today.
「株式市場は今日、過去最高値を記録した」

(2)「~に登場する」

His new book should hit the shelves before Christmas.
「彼の新刊はクリスマス前には発売されるはずだ」

More than 2000 people hit the streets to protest police violence.
「警察の暴力に抗議するために、2000人以上が通りに繰り出した」

(3)(hit the+名詞の形で)「ある動作をする」

Let’s hit the road, it’s time to go.
「出発しよう。もう行く時間だ」

I really have to hit the books all weekend if I’m going to pass the exam.
「その試験に合格しようと思ったら、週末ずっと勉強しなきゃ」

(4)(比喩的な意味で)「~に当たる」

His analysis of the situation hit the bullseye.
「彼の状況分析は的を射ていた」

Beth hit the jackpot with her first book, which sold two million copies.
「ベスは初の著書で大成功を収めた。200万部売れたのだ」
◆ hit the jackpot with ~で「~で大成功する」

(5)(hit it offの形で)「仲良くなる」

Hit the booksはどういう意味?「本をたたく?」ネイティブがよく使うhitのニュアンスPhoto: Adobe Stock

The two hit it off immediately.
「その2人はすぐに仲良くなった」

I recently came back from an overseas trip where I hit it off with a man.
「最近海外旅行から帰国したが、旅先である男性と親しくなった」

(6)(hit on/upon ~の形で)「~に言い寄る」

Most of my male friends still hit on me even though I’m engaged.
「私は婚約しているのに、男友達のほとんどがまだ言い寄ってくる」

□ all-time(形)史上最高の

(本稿は『5分間英単語』から抜粋・編集したものです。)