なぜ今、イランを大規模攻撃するのか?

 まず、演説内でイランに関する箇所を抜粋します。先に紹介した箇所の続きです。

Since they seized control of that proud nation 47 years ago, the regime and its murderous proxies have spread nothing but terrorism and death and hate. They’ve killed and maimed thousands of American service members and even millions of people with what’s called roadside bombs, they were the kings of the roadside bomb. And we took out Suleimani, I did that during my first term, it had a huge impact. He was the father of the roadside bomb.

《47年前に彼らがその誇り高き国家の支配権を握って以来、その政権と殺人狂の代理勢力は、テロと死と憎しみ以外に何も広めてきませんでした。彼らは「路上爆弾(IED)」と呼ばれるもので、何千人ものアメリカ軍人を殺害し、身体に障害を負わせ、さらには数百万人もの人々を犠牲にしてきました。彼らは路上爆弾の王者でした。そして私たちはソレイマニ※を排除しました。私が第1期目に行ったことですが、それは多大な影響を与えました。彼は路上爆弾の生みの親だったのです。》※イラン革命防衛隊の幹部

And just over the last couple of months with the protests, they’ve killed at least, it looks like 32,000 protesters, 32,000 protesters in their own country. They shot them and hung them. We stopped them from hanging a lot of them with the threat of serious violence, but this is some terrible people.

《また、ここ数カ月の抗議活動では、彼らは少なくとも自国内の3万2000人もの抗議者を殺害したようです。彼らを射殺し、絞首刑に処しました。私たちは重大な武力行使の警告によって、多くが絞首刑にされるのを食い止めましたが、彼らは実に恐ろしい連中です。》

They’ve already developed missiles that can threaten Europe and our bases overseas, and they’re working to build missiles that will soon reach the United States of America. After Midnight Hammer, they were warned to make no future attempts to rebuild their weapons program, in particular nuclear weapons, yet they continue. They’re starting it all over.

《彼らはすでに欧州や我々の海外基地を脅かすミサイルを開発しており、まもなくアメリカ合衆国にまで到達するミサイルの建造に取り組んでいます。「ミッドナイト・ハンマー」の後、彼らは武器プログラム、特に核兵器を再建しようとするいかなる試みも二度と行わないよう警告されましたが、それでも彼らは続けています。彼らはすべてをやり直そうとしています。》

We wiped it out, and they want to start over again, and are at this moment again pursuing their sinister ambitions. We are in negotiations with them; they want to make a deal but we haven’t heard those secret words: “We will never have a nuclear weapon.”

《我々はそれを一掃しましたが、彼らは再び始めようとしており、今この瞬間もまた邪悪な野望を追求しています。我々は彼らと交渉中であり、彼らは取引を望んでいますが、我々はあの「魔法の言葉」をまだ聞いていません。すなわち「我々は決して核兵器を持たない」という言葉です。》

My preference ― my preference is to solve this problem through diplomacy. But one thing is certain, I will never allow the world’s No. 1 sponsor of terror, which they are by far, to have a nuclear weapon, can’t let that happen.

《私の希望――私の優先事項は、外交を通じてこの問題を解決することです。しかし、ひとつ確かなことがあります。世界ナンバーワンのテロ支援国家であり、他を圧倒してそうである彼らに、核兵器を持たせることは断じて許しません。そんなことはさせられません。》

And no nation should ever doubt America’s resolve. We have the most powerful military on Earth. I rebuilt the military in my first term. We are going to continue to do so. I also, we just approved a trillion-dollar budget, we have no choice, we have to be strong because hopefully we will seldom have to use this great power that we’ve built together. It’s really called peace through strength, and it’s been very, very effective.

《そして、いかなる国もアメリカの決意を疑うべきではありません。我々には地球上で最も強力な軍隊があります。私は第1期目に軍を再建しました。これからもそれを続けていきます。また、我々は1兆ドルの予算を承認したばかりです。我々に選択肢はありません。我々は強くあらねばなりません。なぜなら、共に築き上げたこの偉大な力を、願わくば、めったに使わずに済むようにするためです。これこそが「力による平和」と呼ばれるものであり、非常に、とても効果的なのです。》

 以上から、トランプ氏がイランについて47年前の体制から非難していること、核兵器を持たないと宣言させたいことがよく分かります。どちらも今回の大規模攻撃を決定づけた重要な背景です。