日本人の英語熱は明治維新の頃から高まり続ける一方、英語学習を「つらい」と感じる人はいまだ多い。そういった無邪気な学習者たちに笑顔を取り戻してもらうべく、仕事ができない社員や、愛社精神の低い社員、窓際族などによる非エリート風の言い訳や失敗をまとめた書籍『ろくでもない英語の言い訳300』が刊行された。ネイティブもあきれかえる、職場では絶対に使えないその内容とは? 同書から特別に一部を公開する。

ろくでもない英語の言い訳300イラスト:村上テツヤ

「私はノルマが好きですが、ノルマは私を好きではありません」
“I love my quota, but my quota doesn’t love me back.”

 どんなに相手のことを想っていても、振り向いてくれない。片思いとは特定の誰かに対する熱い感情、そしてその感情が相手に届かないという苦い現実が交錯する、純粋で強烈な甘酸っぱい人生経験といえましょう。片思いが報われないときの失望感は大きいですが、一方で個人の成長をもたらします。その痛みを通じて、我々は自分自身について、そして世の中について多くを学びます。相手がたとえ売上ノルマであったとしても同様です。

ノルマに届かないときのフレーズ

「お言葉を返すようですが、部長。自分のノルマも大切ですが、推しのノルマも大切なんです」
“I don’t mean to contradict you, but while my quota is important, I also consider my favorite person’s quota important.”

 お言葉を返すようですが、会社のノルマが一番大事なんですよ。

----------

「ノルマはな、命より重いんだ」。某漫画に影響を受けた部長の意見が極端。
“Your quota is more precious than your life.” The department manager, influenced by a certain manga, has an extreme opinion.

 ほかに「今、言葉は不要だ……。今おまえらがなすべきことはただ売ること、売ることだ!」や「会社はおまえらの母親ではない。おまえらクズの決心をいつまでも待ったりはせん!」なども。

----------

「生活習慣病を予防するため、私は日頃から塩分や糖分、売上を抑えた生活を心がけています」
“To prevent lifestyle diseases, I’m always trying to cut down on salt, sugar, and sales.”

 売上を控えることで、上司からのプレッシャーや部下からの突き上げなどが増すため、メンタルヘルスの低下にもご注意ください。

(本稿は、『ろくでもない英語の言い訳300』を抜粋、再構成したものです)