宇多田:I’ve been um feeling more and more comfortable in my own skin when I’m in public. I think that was always really tricky for me because I feel so like not a public figure. I think we touched on this a bit last time, but I feel I still feel a bit uncomfortable with the fact that I’m well known. Like I it always hits me like, oh yeah, I am like famous in in some ways.
公共の場にいる時、だんだん自分らしくいられるようになってきたの。ずっとそれがすごく難しかったんだよね、だって自分は公の人間じゃないって強く感じるから。前回(のインタビューで)も少し触れたけど、今でも自分が有名だって事実に少し違和感があるんだ。ああ、確かに自分はある意味で有名なんだなっていつも突きつけられる感じで。
他にも、「made it through(乗り越える)」「got through(耐え抜く)」も簡単に覚えられて使いやすいフレーズだ。
宇多田:So, I feel I feel very lucky that I made it through.
だから、無事に乗り切れたことを本当に幸運に感じている。
宇多田:Um there was my I think my first feeling was relief that we got through the whole tour.
ええと、まず最初に感じたのは、ツアー全体を無事に終えられた安堵感だったと思う。
◆関連記事>>『宇多田ヒカルのインタビューで思わずハッとした英単語「ホンモノにこだわるアーティストが好む言葉」』
◆関連記事>『宇多田ヒカルが英語インタビューで連発した「とてもアメリカ人っぽい」口グセ』







