restは「睡眠」が語源です。活動後に何もしないで体を休めたり、眠ったりすることです。「旅行者のための簡易宿泊所」はa rest house(レストハウス)です。また米語で公共の施設にある「トイレ」の婉曲表現がa rest roomです。

日本人が間違えやすいカタカナ英語、「仕事」の英単語を使い分けられる?

 holidayは「holy(神聖な)+day(日)」から成り、かつては宗教的な「祭日」のみの意味でしたが、法律で定められた「祝日、休日」のことで、英国では個人的に取る「休日」もholidayです。

 英・豪・加などの英連邦の国々には12月26日のBoxing Dayという休日があります。クリスマスの翌日に、貧しい人たちが教会から配られたプレゼントの箱(box)をこの日に開けていたことに由来するholidayです。

「神聖な」のholyの語源は、whole(全体〈の〉)と同語源で、「完全な」の意味から「穢れのない」が原義です。

vacation 休暇

 vacationの語源は「vac(空っぽの)+ate(動詞語尾)+ion(名詞語尾)」で、空の状態、何もしていない状態に由来します。主に旅行などで家・学校・職場から離れて過ごす「休日」や「休暇」のことで、米語では日数に関係なくほとんどの休暇を指します。

 vacationはラテン語vacare(空っぽの)に由来し、空気がない「真空状態」はvacuum(真空)、部屋や席が「空いている」はvacantで、その状態の「空室、空席」がvacancyです。その他、evacuateは「e(外に)+vac(空っぽの)+ate(動詞語尾)」から「避難させる」、devastateは「de(完全に)+vas(空っぽの)+ate(動詞語尾)」から「完全に破壊する」などがあります。